در مقاطع مختلف زمانی، مطرح شدن هویت های مختلف زبانی و قومی، نامگذاری ها و دسته بندی های گاه متنوعی را بسته به مستندات، دیدگاه ها و منافع سیاسی، فرهنگی، جغرافیایی، قومی و... به دنبال داشته است. در این میان، در لفظ عده ای از
ساکنین جلگه
گیلان خصوصاً شهرهای لاهیجان و لنگرود، به ساکنین کوهپایه ها و کوهستان های
شرقی گیلان، «گالش» می گویند. کوهنشینان شرقی استان گیلان اما محل زندگی خود را «یلاق» دانسته و خود را «یلاقی» می دانند و در مقابل به ساکنین جلگه گیلان «گیل» و محل زندگی آنها را «گیلان» خطاب می کنند. در این نوشته به این مطلب می پردازیم که این نامیدن ها تا چه اندازه صحیح و دقیق است. در مناطق کوهستانی شرق استان گیلان «گالش» به نگهدارنده و چراننده دام سبک و سنگین اطلاق می شود. در گویش تبری شرقی از زبان گیلکی اما این لفظ فقط برای نگهدارندگان دام سنگین استفاده می شود و برای کسی که شغلش نگهداری از دام سبک است کلمات «چَپپون» و «کِرد» استفاده می شود. از زبانهای قدیمی هندو-ایرانی واژه gao در اوستایی و gava،gu،go در سانسکریت به معنی «گاو» آمده است ( واژه فرضی هندو-اروپایی اولیه gwou ). در زبان سانسکریت واژه goraksa به معانی «شغل یک گله دار»، «نگهدارنده و پرورش دهنده گاو» و «گاوچران» آمده است. چنان که مشخص است این کلمه از دو بخش go به معنی گاو و raksa تشکیل شده است. در سانسکریت raks به معنی «محافظت کردن،پاییدن» آمده است که معادل آن در زبان فرضی ایرانی اولیه hraxshبه معنی «محافظت کردن، دفاع کردن» می باشد که صورت هندو-اروپایی اولیه آن Hlekse بازسازی می شود که در معانی مشابه حدس زده شده است. لذا می توان با احتمال بالا گفت لفظ «گالش» از دو بخش «گا» به معنی «گاو» و «لش» به معنی «محافظت کنند گیل و دیلم...
ادامه مطلبما را در سایت گیل و دیلم دنبال می کنید
برچسب : نویسنده : khurtava بازدید : 337 تاريخ : پنجشنبه 29 ارديبهشت 1401 ساعت: 20:09